【原文】
勿①谄②富,勿骄③贫。勿厌故④,勿喜⑤新。
【注释】
①勿:不要。
②谄:谄媚。
③骄:骄傲。
④故:以前的人或事物。
⑤喜:喜爱。
【白话翻译】
我们不要刻意去结交和巴结有钱的人,对待穷人的时候,我们也不能骄傲,我们也不要喜新厌旧。
【解释】
“见富贵而生谄容者,最可耻”,有的人见到有钱和富贵的人就去巴结,这样的人其实是最可耻的;“遇贫穷而作骄态者,贱莫甚”,遇到贫穷的人就很得意,就瞧不起人家,这样的行为也是可耻的。任何人都不会因为有钱变得高贵,反而会因为自己的骄傲自大、会因为自己的狂妄而变得不那么高贵,所以我们不能用贫穷富贵去衡量一个人。
【解读】
贫贱之交不可忘,糟糠之妻不下堂
我们做人,不可以只去结交那些富贵的人,也不要对贫穷的人骄傲,更不要嫌弃过去的朋友,只在意自己新结交的朋友。
在我国古代有一个宋弘念旧的故事,东汉时期,宋弘在朝廷里做司空,当时正值当朝的皇帝死了姐夫,皇帝的姐姐对皇帝说,朝廷里的文武百官,没有人能比得上宋弘,宋弘不仅有才华,而且容貌也非常好。皇帝听了以后,召见了宋弘,对他说:“你现在身居高位,以前的朋友,不该联系的就不要联系了,以前的妻子也该换了,人活在世上都是这样的。”宋弘听了说:“臣闻‘贫贱之交不可忘,糟糠之妻不下堂’。”皇帝听见宋弘的回答,很是敬重,就告诉自己的姐姐这件事情还是算了吧。宋弘的做法千古流传,他真正做到了“勿谄富,勿骄贫;勿厌故,勿喜新”,对朝夕相处的妻子念念不忘,而不去讨好巴结富有权势的人。
有一天,下着大雨,一位老人收留了一位贫穷的躲雨的书生,老人见书生家境贫寒,就煮芋头给这个书生吃。
后来书生学业有成,考取了状元,最后在朝中做了宰相。随着年龄的增长,他总是想起自己贫寒时候,给自己煮芋头吃的老人,想起那个时候,香甜可口的芋头。于是他也经常让府中的厨师给自己煮芋头吃,但是总觉得厨师煮的芋头没有当年那个老人给自己煮的芋头好吃。
后来这位宰相让人把当年的那位老人请到府中,给自己煮芋头。吃过之后,他还是觉得没有当年的芋头好吃。老人说:“当年的你已经饥寒交迫,那个时候即使是简单的芋头,也会让你觉得甜美好吃;现在的你身居高位,衣食无忧,你吃过太多的美食,已经无法欣赏芋头的美味了,但是你还记得当年的芋头,还记得为你煮芋头吃的我,说明你不是一个忘本的人。”这位宰相听了老人的话后,连连道谢,感谢老人的教诲,让他知道了对于以前对自己有过帮助的人,要把他们牢记在心里,做人不能忘本。
从前的友情,从前的朋友,就好像是我们饥寒交迫时吃的芋头,随着事业的发达,我们吃过太多的美食,可能就再也体会不了芋头的香甜,就好像我们会忘记年轻时候对我们有过帮助的朋友了。我们做人不能这样,要有自己的原则和准则,做人不能忘本。